구 게시판

[re] 금강산 유람기 중 금수정 부분-月谷集-

페이지 정보

김윤식 작성일07-04-09 17:24 조회1,175회 댓글1건

본문

졸역입니다. 크게 미흡하나 개략적인 뜻이라도 파악하기 위해 올립니다.

ksjung0001.jpg

pocheong008.jpg

又行三十里。 由永平縣前路。 白沙淸川十里。 綠林極淸曠。 又西四五里爲金水亭。 川水近此。 灣廻如弓。 而至亭下又縈抱如帶。 亭構蒼壁之上。 壁甚戌削。

다시 30리를 가서 영평현 앞 대로를 따라가니 흰 모래 맑은 물이 10리라. 초록빛 수풀이 극히 푸르고 빛난다.
또 서쪽으로 4~5리를 가니 금수정이다. 시냇물에 근접했는데 물굽이가 활처럼 휘어져 만을 이룬다. 정자 아래에 이르러 물길이 서로 얽히니 마치 띠를 두른 듯하다. 정자(금수정)는 높다란 창벽 위에 지어졌는데, 절벽이 심히 깎아지른 듯하다.

bogo097.jpg

dongchunsukmoon2.jpg

由亭北兩石如門者而入。 刻石峰筆洞天石門字。 其傍臨江一巨巖。 刻廻瀾石。 模華使許學士筆云。 亭扁乃蓬萊筆。 亭傍古檜老松挺立。 登亭甚淸曠。 坐小酌。

정자 북쪽에 두 개의 바위가 마치 문 같아서 그리로 들어갔다. 석봉(한호)이 쓴 ‘동천석문’ 네 글자를 새겼다.
그 옆 강가에 거대한 바위가 하나 있는데 ‘회란석’이라 새겼다. 중국 사신 허 학사의 글씨를 모사한 것이라 한다.
정자의 편액은 봉래(양사언)의 필체이다. 정자 옆에 회나무 고목과 노송이 서 있는 것이 빼어나다. 정자에 오르니 심히 맑고 빛난다. (정자에) 앉아서 술을 조금 마셨다.

keum35.jpg

kumsoojung_sand.JPG

wajoon_1.jpg

亭之西北百餘步。 沙汀廣鋪。 有白石頗奇。 中陷是爲窪尊。 刻尊巖二字。 其傍刻蓬萊一絶。 窪尊沙塡可欠。 其西十餘步小巖。 刻蓬萊三五七言。 從亭崖沿川傍往觀。 坐久上亭少睡。 午飯。

정자 서북쪽으로 100여 보 떨어진 곳에 모래밭이 넓게 펼쳐져 있다. 흰 돌이 있는데 자못 기이하다. 돌 한가운데가 파였으니 이것이 와준이다. ‘준암’ 두 글자가 새겨져 있다. 그 옆에 봉래의 절구 한 수가 새겨져 있다. 모래가 와준을 메운 것이 흠이다. 거기서 서쪽으로 10여 보 떨어진 곳에 작은 바위가 있는데, 봉래의 3.5.7언 시가 새겨져 있다. 정자에서부터 시내를 따라 죽 이어진 벼랑 곁으로 가서 구경하고, 정자 위에 한참 앉아 있다가 잠깐 졸았다. 점심을 먹었다.

wajoon_2.jpg

ktyoung_2182229.jpg

koobo.jpg

亭是金胤福爲名人所居而歸之蓬萊。 蓬萊還之金家嫡室云。 處地旣勝。 藏占亦久。 林藪沙石。 映帶甚佳。 復從尊巖傍上馬。

정자는 김윤복이라는 명인이 살던 곳인데 봉래에게 돌아갔다. 봉래는 이 정자를 김씨(안동김씨) 가문의 적실에게 돌려주었다고 한다. 머물러 사는 곳이 절경이라. 감추고 차지한 것이 이미 오래 되었도다. 숲과 덤불, 그리고 모래와 돌이 영대처럼 심히 아름답구나. 다시 준암 인근으로 가서 말 위에 올랐다.

※金家嫡室 : 구보(舊譜)에, 진사공(휘 윤복)께서는 무남독녀를 두셨는데 봉래 선생이 사위로 기록돼 있다.

 

 

댓글목록

김영윤님의 댓글

profile_image 김영윤
작성일

  적절한 사진을 곁들인 번역으로 쉽게 이해가 됩니다  감사합니다
舊譜는 기해(1959)년 刊 문온공(구 대사성공)파보로 보이는데
그 후의 임신(1992)세보에는 女楊士彦 기록이 빠져있습니다